werkwijze
projecten

onderwerpen

Fragment

La cabaña

Het is inmiddels koud geworden, in de loop van deze mistige nacht in de bergen. In de cabaña is het verder rustig, alle anderen slapen. Door de open deur klinkt het gekuch en geritsel in de schaapskooi. De lammeren, vanwege de kou beschut gezet, roepen moeder en alle moeders antwoorden.

Geruststellend als de sonore brom van een vliegtuig dat ons veilig naar de volgende dag brengt, weerklinkt het gesnurk van de mastino's over de kraal.

Rob Punselie

 

La cabaña

Al llegar esta noche nebuloso ha avanzado el frío en la montaña. Por lo demás en la cabaña hay tranquilidad, todos los otros duermen. Por la puerta abierta se oye el balar y el murmullo en el aprisco. Los corderos que están protegidos contra el frío, llaman a madre y todas las madres responden. Tranquilizador como el sonido monótono de una avioneta que nos lleva suavemente al día siguiente, el ronquido de los mastines se oye sobre el rebaño.

El ronquido de los mastines que se oye sobre el rebaño, tranquilizador como el sonido monótono de una avioneta que nos lleva suavemente al día siguiente.

(Vertaling Fons Altenburg/Nuria )